Сегодня и демоны, и люди активно тестируют мудрость 6.6.6., но она давно оттестирована Небесным Словом, да и на земле уже родил мудрец крылатое: "Революция пожирает своих детей", - уже познали люди, каково это - ждать по ночам воронок, уже видели мы невинного мальца-немца, который озоруя, петлю показывал в вагонные лица по направлению в Освенцим.
Что же сегодня народу в церкви городят-не-говорят базовую мудрость о том, что нет ничего нового под Солнцем, о том, что повторится всё... (не спрашиваю)
Вот статья в московской газете (2010): "В Москве практически гражданская война... Как и видим своими глазами беспорядки в городе распространялись со скоростью лесного пожара, но отдадим должное сотрудникам милиции, производящим предупредительные выстрелы в воздух."
А я не в воздух, но на убой; Я с верой и ради одной-единственной души, вразумлённой в пророчество и в чистую мудрость спасающею.
Сегодня и демоны, и люди активно тестируют мудрость 6.6.6., сегодня колдунов называют добрыми экстрасенсами. Что делать? Не ищи, кто виноват, но молись за колдунов, за идолопоклонников, за иконопоклонников, за порно-попов - сектантов, за души, за души человеческие.
________________________________________
Цветы Анютины глазки
Благодать - это змеиная кожа, которую нашёл рыжий, тринадцатилетний драчун. Он кричал ко всем: "Смотрите-смотрите, что я нашёл!" Итак, даже змеи кожей обновляются, и нам негоже, видя зарницы, зарится в то или иное мирское скалолазание ради тех или иных сокровищ и красот тленных.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".